Psalm 131
131 Lord, my heart is not haughty,
Nor my eyes lofty.
Neither do I concern myself with great matters,
Nor with things too profound for me.
2 Surely I have calmed and quieted my soul,
Like a weaned child with his mother;
Like a weaned child is my soul within me.
3 O Israel, hope in the Lord
From this time forth and forever.
NKJV
Psalm 131
131 I am not conceited, Lord,
and I don't waste my time
on impossible schemes.
2 But I have learned to feel safe
and satisfied,
just like a young child
on its mother's lap.
3 People of Israel,
you must trust the Lord
now and forever.
CEV (Contemporary English Version)
Ps 131:1-3
131 God, I'm not trying to rule the roost,
I don't want to be king of the mountain.
I haven't meddled where I have no business
or fantasized grandiose plans.
2 I've kept my feet on the ground,
I've cultivated a quiet heart.
Like a baby content in its mother's arms,
my soul is a baby content.
3 Wait, Israel, for God. Wait with hope.
Hope now; hope always!
(from THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language © 2002 by Eugene H. Peterson. All rights reserved.)
131 Lord, my heart is not haughty,
Nor my eyes lofty.
Neither do I concern myself with great matters,
Nor with things too profound for me.
2 Surely I have calmed and quieted my soul,
Like a weaned child with his mother;
Like a weaned child is my soul within me.
3 O Israel, hope in the Lord
From this time forth and forever.
NKJV
Psalm 131
131 I am not conceited, Lord,
and I don't waste my time
on impossible schemes.
2 But I have learned to feel safe
and satisfied,
just like a young child
on its mother's lap.
3 People of Israel,
you must trust the Lord
now and forever.
CEV (Contemporary English Version)
Ps 131:1-3
131 God, I'm not trying to rule the roost,
I don't want to be king of the mountain.
I haven't meddled where I have no business
or fantasized grandiose plans.
2 I've kept my feet on the ground,
I've cultivated a quiet heart.
Like a baby content in its mother's arms,
my soul is a baby content.
3 Wait, Israel, for God. Wait with hope.
Hope now; hope always!
(from THE MESSAGE: The Bible in Contemporary Language © 2002 by Eugene H. Peterson. All rights reserved.)